增译谓语翻译法
英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那麽赘余。而中文中则要译出来,使其表达更加地道;英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词;有些英语中的名词在译为中文时要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。
We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.
我们这周去厦门,下周去深圳。
Technology of behavior
研究行为的科学技术;
impulse for unification
追求统一的衝动。
After the party, he has got a very important speech.
参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。